End Times Matthew ch 24 vs 1 to 8 and vs 14 Sign of thy Coming

The following Scriptures are from:  https://biblehub.com/

I sent an email for permission to use Scriptures from their Website many years ago and they indicated it was okay on a reply message.

*****************

Matthew 24:1

Modern Translations

New International Version
Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.

New Living Translation
As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings.

English Standard Version
Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.

Berean Study Bible
As Jesus left the temple and was walking away, His disciples came up to Him to point out its buildings.

New American Standard Bible
Jesus left the temple area and was going on His way when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.

NASB 1995
Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.

NASB 1977
And Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.

Amplified Bible
Jesus left the temple area and was going on His way when His disciples came up to Him to call His attention to the [magnificent and massive] buildings of the temple.

Christian Standard Bible
As Jesus left and was going out of the temple, his disciples came up and called his attention to its buildings.

Holman Christian Standard Bible
As Jesus left and was going out of the temple complex, His disciples came up and called His attention to the temple buildings.

Contemporary English Version
After Jesus left the temple, his disciples came over and said, “Look at all these buildings!”

Good News Translation
Jesus left and was going away from the Temple when his disciples came to him to call his attention to its buildings.

GOD’S WORD® Translation
As Jesus left the temple courtyard and was walking away, his disciples came to him. They proudly pointed out to him the temple buildings.

International Standard Version
As Jesus left the Temple and was walking away, his disciples came up to him to point out to him the Temple buildings.

NET Bible
Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings.

Classic Translations

King James Bible
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.

New King James Version
Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.

King James 2000 Bible
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.

New Heart English Bible
Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.

World English Bible
Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.

American King James Version
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to show him the buildings of the temple.

American Standard Version
And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.

A Faithful Version
And after going out, Jesus departed from the temple; and His disciples came to Him to point out the buildings of the temple.

Darby Bible Translation
And Jesus went forth and went away from the temple, and his disciples came to [him] to point out to him the buildings of the temple.

English Revised Version
And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to shew him the buildings of the temple.

Webster’s Bible Translation
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And Iesus went out, and departed from the Temple, and his disciples came to him, to shewe him the building of the Temple.

Bishops’ Bible of 1568
And Iesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to hym, for to shewe hym the buildynges of the temple.

Coverdale Bible of 1535
And Iesus wente out and departed from the temple, and his disciples came vnto him, to shew him the buyldinge of the temple.

Tyndale Bible of 1526
And Iesus went out and departed fro the teple: and his disciples came to hym for to shewe him the byldinge of the teple.

Literal Translations

Literal Standard Version
And having gone forth, Jesus departed from the temple, and His disciples came near to show Him the buildings of the temple,

Berean Literal Bible
And having gone forth from the temple, Jesus was going away, and His disciples came to Him to point out to Him the buildings of the temple.

Young’s Literal Translation
And having gone forth, Jesus departed from the temple, and his disciples came near to show him the buildings of the temple,

Smith’s Literal Translation
And Jesus having gone out, went out of the temple: and his disciples came near to shew him the buildings of the temple.

Literal Emphasis Translation
And Jesus having gone out away from the temple, went away, and His disciples came to Him to point out to Him the buildings of the temple.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
AND Jesus being come out of the temple, went away. And his disciples came to shew him the buildings of the temple.

Catholic Public Domain Version
And Jesus departed from the temple and went away. And his disciples approached him, so as to show him the buildings of the temple.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Yeshua went out from The Temple to depart, and his disciples approached, showing him the buildings of The Temple.

Lamsa Bible
AND Jesus went out of the temple to go away; and his disciples came up to him, and were showing him the building of the temple.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And Jesus went out, and was departing from the temple, and his disciples came to him to point out to him the buildings of the temple.

Godbey New Testament
Jesus having gone out departed from the temple, and His disciples came to Him to show Him the buildings of the temple.

Haweis New Testament
AND Jesus departing was going his way from the temple: and his disciples came to him, to point out to his observation the buildings of the temple.

Mace New Testament
As Jesus was going from the temple, his disciples came and desired him to take a view of the buildings.

Weymouth New Testament
Jesus had left the Temple and was going on His way, when His disciples came and called His attention to the Temple buildings.

Worrell New Testament
And Jesus, going out, was departing from the temple; and His disciples came near to show Him the buildings of the temple.

Worsley New Testament
And as Jesus went out, and was departing from the temple, his disciples came to observe to Him the magnificent buildings.

Matthew 24:2
Modern Translations

New International Version
“Do you see all these things?” he asked. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”

New Living Translation
But he responded, “Do you see all these buildings? I tell you the truth, they will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”

English Standard Version
But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”

Berean Study Bible
“Do you see all these things?” He replied. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”

New American Standard Bible
But He responded and said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down.”

NASB 1995
And He said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down.”

NASB 1977
And He answered and said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here shall be left upon another, which will not be torn down.”

Amplified Bible
And He said to them, “Do you see all these things? I assure you and most solemnly say to you, not one stone here will be left on another, which will not be torn down.”

Christian Standard Bible
He replied to them, “Do you see all these things? Truly I tell you, not one stone will be left here on another that will not be thrown down.”

Holman Christian Standard Bible
Then He replied to them, “Don’t you see all these things? I assure you: Not one stone will be left here on another that will not be thrown down!”

Contemporary English Version
Jesus replied, “Do you see these buildings? They will certainly be torn down! Not one stone will be left in place.”

Good News Translation
“Yes,” he said, “you may well look at all these. I tell you this: not a single stone here will be left in its place; every one of them will be thrown down.”

GOD’S WORD® Translation
Jesus said to them, “You see all these buildings, don’t you? I can guarantee this truth: Not one of these stones will be left on top of another. Each one will be torn down.”

International Standard Version
But he told them, “You see all these things, don’t you? I tell all of you with certainty, there isn’t a single stone here that will be left standing on top of another. They will all be torn down.”

NET Bible
And he said to them, “Do you see all these things? I tell you the truth, not one stone will be left on another. All will be torn down!”

Classic Translations

King James Bible
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

New King James Version
And Jesus said to them, “Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down.”

King James 2000 Bible
And Jesus said unto them, See you not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

New Heart English Bible
But answering, he said to them, “Do you not see all of these things? Truly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”

World English Bible
But he answered them, “You see all of these things, don’t you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”

American King James Version
And Jesus said to them, See you not all these things? truly I say to you, There shall not be left here one stone on another, that shall not be thrown down.

American Standard Version
But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

A Faithful Version
But Jesus said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, there shall not be left here even a stone upon a stone that shall not be thrown down.”

Darby Bible Translation
And he answering said to them, Do ye not see all these things? Verily I say to you, Not a stone shall be left here upon a stone which shall not be thrown down.

English Revised Version
But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

Webster’s Bible Translation
And Jesus said to them, See ye not all these things? verily I say to you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And Iesus sayd vnto them, See ye not all these things? Verely I say vnto you, there shall not be here left a stone vpon a stone, that shall not be cast downe.

Bishops’ Bible of 1568
Iesus sayde vnto them: See ye not all these thynges? Ueryly I say vnto you there shall not be here left one stone vpon another, that shall not be destroyed.

Coverdale Bible of 1535
But Iesus sayde vnto them: Se ye not all these thinges? Verely I saye vnto you: there shal not be left here one stone vpon another, yt shal not be cast downe.

Tyndale Bible of 1526
Iesus sayde vnto the: se ye not all these thinges? Verely I saye vnto you: ther shall not be here lefte one stone vpon another that shall not be cast doune.

Literal Translations

Literal Standard Version
and Jesus said to them, “Do you not see all these? Truly I say to you, there may not be left here a stone on a stone that will not be thrown down.”

Berean Literal Bible
And answering, He said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, no not even a stone shall be left here upon a stone, which will not be thrown down.”

Young’s Literal Translation
and Jesus said to them, ‘Do ye not see all these? verily I say to you, There may not be left here a stone upon a stone, that shall not be thrown down.’

Smith’s Literal Translation
And Jesus said to them, See ye not all these? truly I say to you, Stone upon stone shall not be left here, which shall not be loosened.

Literal Emphasis Translation
And He answering said to them, Do you see all these things? Truly I say to you, none not even a stone upon a stone shall be left here which will not be thrown down.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And he answering, said to them: Do you see all these things? Amen I say to you there shall not be left here a stone upon a stone that shall not be destroyed.

Catholic Public Domain Version
But he said to them in response: “Do you see all these things? Amen I say to you, there shall not remain here stone upon stone, which is not torn down.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
But he said to them, “Behold, do you see all these things? Amen, I say to you that not a stone will be left here standing, which will not be pulled down.”

Lamsa Bible
But he said to them, Behold, do you not see all of these? truly I say to you, Not a stone shall be left here upon a stone, which will not be torn down.

 

NT Translations

Anderson New Testament
But Jesus said to them: Do you not see all these things? Verily I say to you, There shall not be left here a stone upon a stone that shall not be thrown down.

Godbey New Testament
And responding, He said to them, Do you not see all these? Truly, I say unto you, that stone may not be left here upon stone, which shall not be thrown down.

Haweis New Testament
But Jesus said unto them, Do you not see all these things? I tell you of a certainty, There shall not be left here one stone upon another, which shall not be utterly thrown down.

Mace New Testament
Jesus said to them, observe this vast structure, I tell you for certain, there shall not be any part of it left standing, but it shall be all thrown into ruins.

Weymouth New Testament
“You see all these?” He replied; “in solemn truth I tell you that there will not be left here one stone upon another that will not be pulled down.”

Worrell New Testament
But, He, answering, said to them, “See ye not all these things? verily I say to you, there shall in no wise be left here a stone upon a stone, that shall not be thrown down.”

Worsley New Testament
But Jesus said unto them, Do ye see all these things? Verily I tell you, there shall not be left here one stone upon another, that shall not be demolished.

Matthew 24:3
Modern Translations

New International Version
As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. “Tell us,” they said, “when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”

New Living Translation
Later, Jesus sat on the Mount of Olives. His disciples came to him privately and said, “Tell us, when will all this happen? What sign will signal your return and the end of the world?”

English Standard Version
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”

Berean Study Bible
While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will these things happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the age?”

New American Standard Bible
And as He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

NASB 1995
As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

NASB 1977
And as He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

Amplified Bible
While Jesus was seated on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, and said, “Tell us, when will this [destruction of the temple] take place, and what will be the sign of Your coming, and of the end (completion, consummation) of the age?”

Christian Standard Bible
While he was sitting on the Mount of Olives, the disciples approached him privately and said, “Tell us, when will these things happen? And what is the sign of your coming and of the end of the age? ”

Holman Christian Standard Bible
While He was sitting on the Mount of Olives, the disciples approached Him privately and said, “Tell us, when will these things happen? And what is the sign of Your coming and of the end of the age?”

Contemporary English Version
Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him in private and asked, “When will this happen? What will be the sign of your coming and of the end of the world?”

Good News Translation
As Jesus sat on the Mount of Olives, the disciples came to him in private. “Tell us when all this will be,” they asked, “and what will happen to show that it is the time for your coming and the end of the age.”

GOD’S WORD® Translation
As Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will this happen? What will be the sign that you are coming again, and when will the world come to an end?”

International Standard Version
While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things take place, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”

NET Bible
As he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”

Classic Translations

King James Bible
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

New King James Version
Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

King James 2000 Bible
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of your coming, and of the end of the world?

New Heart English Bible
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of your coming, and of the end of the age?”

World English Bible
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?”

American King James Version
And as he sat on the mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of your coming, and of the end of the world?

American Standard Version
And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what’shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

A Faithful Version
And as He was sitting on the Mount of Olives, His disciples came to Him alone, saying, “Tell us, when shall these things be? And what shall be the sign of Your coming, and of the completion of the age?”

Darby Bible Translation
And as he was sitting upon the mount of Olives the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall these things be, and what is the sign of thy coming and [the] completion of the age?

English Revised Version
And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

Webster’s Bible Translation
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when will these things be? and what will be the sign of thy coming, and of the end of the world?

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And as he sate vpon the mount of Oliues, his disciples came vnto him apart, saying, Tell vs when these things shall be, and what signe shalbe of thy coming, and of the ende of the world.

Bishops’ Bible of 1568
And as he sat vpon a mount of Oliues, his disciples came vnto hym secretly, saying: Tell vs, when shall these thynges be? & what shall be the token of thy commyng, & of the ende of the worlde?

Coverdale Bible of 1535
And as he sat vpon the mount Oliuete, his disciples came vnto him secretly, & saide: Tell us, whe shal these thinges come to passe? and which shal be the token of thy comynge, and of the ende of the worlde?

Tyndale Bible of 1526
And as he sat vpon the mout Olivete his disciples came vnto hym secretely sayinge. Tell vs when these thinges shalbe? And what signe shalbe of thy comynge and of the ende of the worlde?

Literal Translations

Literal Standard Version
And when He is sitting on the Mount of Olives, the disciples came near to Him by Himself, saying, “Tell us, when will these be? And what [is] the sign of Your coming, and of the full end of the age?”

Berean Literal Bible
And as He was sitting upon the Mount of Olives, the disciples came to Him in private, saying, “Tell us, when these things will be? And what is the sign of Your coming, and the consummation of the age?”

Young’s Literal Translation
And when he is sitting on the mount of the Olives, the disciples came near to him by himself, saying, ‘Tell us, when shall these be? and what is the sign of thy presence, and of the full end of the age?’

Smith’s Literal Translation
And sitting upon the mount of Olives, his disciples came to him apart, saying, Say to us when these shall be, and what the sign of thy arrival, and the termination of the time.

Literal Emphasis Translation
And as He was sitting upon the mount of Olives, the disciples came to Him in private, saying, Tell us, when these things will be? And what is the sign of Your coming and the culmination of the age?

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And when he was sitting on mount Olivet, the disciples came to him privately, saying: Tell us when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the consummation of the world?

Catholic Public Domain Version
Then, when he was seated at the Mount of Olives, the disciples drew near to him privately, saying: “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of your advent and of the consummation of the age?”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And when Yeshua sat onTur d’Zaytay, his disciples came and they were saying among themselves and to him: “Tell us when these things will be and what will be the sign of your advent and of the end of the world.”

Lamsa Bible
While Jesus sat on the Mount of Olives, his disciples came up talking among themselves, and they said to him, Tell us when these things will happen, and what is the sign of your coming, and of the end of the world?

 

NT Translations

Anderson New Testament
And as he was sitting upon the mount of Olives, the disciples came to him privately, and said: Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the age?

Godbey New Testament
And He sitting upon the Mount of Olives; the disciples came to Him privately, saying, Tell us, when these things shall be? and what shall be the sign of thy coming and the end of the age?

Haweis New Testament
Then as he was sitting upon the mount of Olives, his disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall there things be? and what is the sign of thy coming, and of the consummation of the age?

Mace New Testament
And when he was upon the mount of Olives, the disciples came to him in private, and said, tell us when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of this age?

Weymouth New Testament
Afterwards He was on the Mount of Olives and was seated there when the disciples came to Him, apart from the others, and said, “Tell us when this will be; and what will be the sign of your Coming and of the Close of the Age?”

Worrell New Testament
And, while He was sitting on the mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us when shall these things be, and what is the sign of Thy coming and of the end of the age.”

Worsley New Testament
And when He was got to the mount of olives, the disciples came to Him in private and said, Tell us when these things shall be, and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world.

Matthew 24:4
Modern Translations

New International Version
Jesus answered: “Watch out that no one deceives you.

New Living Translation
Jesus told them, “Don’t let anyone mislead you,

English Standard Version
And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.

Berean Study Bible
Jesus answered, “See to it that no one deceives you.

New American Standard Bible
And Jesus answered and said to them, “See to it that no one misleads you.

NASB 1995
And Jesus answered and said to them, “See to it that no one misleads you.

NASB 1977
And Jesus answered and said to them, “See to it that no one misleads you.

Amplified Bible
Jesus answered, “Be careful that no one misleads you [deceiving you and leading you into error].

Christian Standard Bible
Jesus replied to them, “Watch out that no one deceives you.

Holman Christian Standard Bible
Then Jesus replied to them: “Watch out that no one deceives you.

Contemporary English Version
Jesus answered: Don’t let anyone fool you.

Good News Translation
Jesus answered, “Watch out, and do not let anyone fool you.

GOD’S WORD® Translation
Jesus answered them, “Be careful not to let anyone deceive you.

International Standard Version
Jesus answered them, “See to it that no one deceives you,

NET Bible
Jesus answered them, “Watch out that no one misleads you.

Classic Translations

King James Bible
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.

New King James Version
And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you.

King James 2000 Bible
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.

New Heart English Bible
Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.

World English Bible
Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.

American King James Version
And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.

American Standard Version
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.

A Faithful Version
Then Jesus answered and said to them, “Be on guard, so that no one deceives you.

Darby Bible Translation
And Jesus answering said to them, See that no one mislead you.

English Revised Version
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.

Webster’s Bible Translation
And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And Iesus answered, and sayd vnto them, Take heede that no man deceiue you.

Bishops’ Bible of 1568
And Iesus aunswered, and sayde vnto them: take heede, that no man deceaue you.

Coverdale Bible of 1535
Iesus answered and sayde vnto them: Take hede, that no man disceaue you.

Tyndale Bible of 1526
And Iesus answered and sayde vnto them: take hede that no ma deceave you.

Literal Translations

Literal Standard Version
And Jesus answering said to them, “Take heed that no one may lead you astray,

Berean Literal Bible
And Jesus answering, said to them, “Take heed, lest anyone mislead you.

Young’s Literal Translation
And Jesus answering said to them, ‘Take heed that no one may lead you astray,

Smith’s Literal Translation
And Jesus having answered, said to them, See lest any lead you astray.

Literal Emphasis Translation
And answering, Jesus said to them, Take heed lest anyone cause you to wander.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And Jesus answering, said to them: Take heed that no man seduce you:

Catholic Public Domain Version
And answering, Jesus said to them: “Pay attention, lest someone lead you astray.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Yeshua answered and said to them, “Beware that no man will deceive you.”

Lamsa Bible
Jesus answered and said to them, Be careful that no man deceives you.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And Jesus answered and said to them: Take heed that no one deceive you.

Godbey New Testament
And Jesus responding said to them, See, lest any one may deceive you.

Haweis New Testament
And Jesus answering said unto them, Beware that no man deceive you.

Mace New Testament
Jesus answered them, take care not to be deceived by any one:

Weymouth New Testament
“Take care that no one misleads you,” answered Jesus;

Worrell New Testament
And Jesus, answering, said to them, “Take heed that no one lead you astray;

Worsley New Testament
And Jesus answered them, See that no one deceive you:

Matthew 24:5
Modern Translations

New International Version
For many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’ and will deceive many.

New Living Translation
for many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah.’ They will deceive many.

English Standard Version
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.

Berean Study Bible
For many will come in My name, claiming, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.

New American Standard Bible
For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will mislead many people.

NASB 1995
“For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will mislead many.

NASB 1977
“For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will mislead many.

Amplified Bible
For many will come in My name [misusing it, and appropriating the strength of the name which belongs to Me], saying, ‘I am the Christ (the Messiah, the Anointed),’ and they will mislead many.

Christian Standard Bible
For many will come in my name, saying, ‘I am the Messiah,’ and they will deceive many.

Holman Christian Standard Bible
For many will come in My name, saying, I am the Messiah,’ and they will deceive many.

Contemporary English Version
Many will come and claim to be me. They will say they are the Messiah, and they will fool many people.

Good News Translation
Many men, claiming to speak for me, will come and say, ‘I am the Messiah!’ and they will fool many people.

GOD’S WORD® Translation
Many will come using my name. They will say, ‘I am the Messiah,’ and they will deceive many people.

International Standard Version
because many will come in my name and say, ‘I’m the Messiah,’ and they will deceive many people.

NET Bible
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will mislead many.

Classic Translations

King James Bible
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

New King James Version
For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.

King James 2000 Bible
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

New Heart English Bible
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.

World English Bible
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.

American King James Version
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

American Standard Version
For many shall come in my name, saying, I am the Christ; and shall lead many astray.

A Faithful Version
For many shall come in My name, saying, ‘I am the Christ’; and they shall deceive many.

Darby Bible Translation
For many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall mislead many.

English Revised Version
For many shall come in my name, saying, I am the Christ; and shall lead many astray.

Webster’s Bible Translation
For many will come in my name, saying, I am Christ; and will deceive many.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
For many shall come in my name, saying, I am Christ, and shall deceiue many.

Bishops’ Bible of 1568
For many shall come in my name, saying, I am Christe: and shall deceaue many.

Coverdale Bible of 1535
For there shal many come in my name, and saye: I am Christ, and shal disceaue many.

Tyndale Bible of 1526
For many shall come in my name sayinge: I am Christ and shall deceave many.

Literal Translations

Literal Standard Version
for many will come in My Name, saying, I am the Christ, and they will lead many astray,

Berean Literal Bible
For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will mislead many.

Young’s Literal Translation
for many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall lead many astray,

Smith’s Literal Translation
For many shall come upon my name, saying, I am Christ; and deceive many.

Literal Emphasis Translation
For many will come in My name, saying, I am the Christ; and they will cause many to wander.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
For many will come in my name saying, I am Christ: and they will seduce many.

Catholic Public Domain Version
For many will come in my name saying, ‘I am the Christ.’ And they will lead many astray.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
“For many will come in my name, and they will say. ‘I AM THE LIVING GOD, The Messiah’, and they will deceive many.”

Lamsa Bible
For many will come in my name, and say, I am the Christ, and they will deceive many.

 

NT Translations

Anderson New Testament
For many will come in my name, saying, I am the Christ; and will deceive many.

Godbey New Testament
For many will come in my name, saying, I am Christ; and they will deceive many.

Haweis New Testament
For many will come in my name, saying, I am the Messiah; and shall deceive multitudes.

Mace New Testament
for many shall come in my name, saying, I am the Christ: and shall deceive many.

Weymouth New Testament
“for many will come assuming my name and saying ‘I am the Christ;’ and they will mislead many.

Worrell New Testament
for many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.

Worsley New Testament
for many shall come in my name saying, I am the Christ, and shall deceive many.

Matthew 24:6
Modern Translations

New International Version
You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.

New Living Translation
And you will hear of wars and threats of wars, but don’t panic. Yes, these things must take place, but the end won’t follow immediately.

English Standard Version
And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.

Berean Study Bible
You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. These things must happen, but the end is still to come.

New American Standard Bible
And you will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for those things must take place, but that is not yet the end.

NASB 1995
“You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.

NASB 1977
“And you will be hearing of wars and rumors of wars; see that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.

Amplified Bible
You will continually hear of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end [of the age].

Christian Standard Bible
You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.

Holman Christian Standard Bible
You are going to hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, because these things must take place, but the end is not yet.

Contemporary English Version
You will soon hear about wars and threats of wars, but don’t be afraid. These things will have to happen first, but that isn’t the end.

Good News Translation
You are going to hear the noise of battles close by and the news of battles far away; but do not be troubled. Such things must happen, but they do not mean that the end has come.

GOD’S WORD® Translation
“You will hear of wars and rumors of wars. Don’t be alarmed! These things must happen, but they don’t mean that the end has come.

International Standard Version
You’ll hear of wars and rumors of wars. See to it that you aren’t alarmed. These things must take place, but the end hasn’t come yet,

NET Bible
You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come.

Classic Translations

King James Bible
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

New King James Version
And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet.

King James 2000 Bible
And you shall hear of wars and rumors of wars: see that you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

New Heart English Bible
You will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled, for this must happen, but the end is not yet.

World English Bible
You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.

American King James Version
And you shall hear of wars and rumors of wars: see that you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

American Standard Version
And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.

A Faithful Version
And you shall hear of wars and rumors of wars. See that you do not let these things disturb you. For it is necessary that all these things take place, but the end is not yet.

Darby Bible Translation
But ye will hear of wars and rumours of wars. See that ye be not disturbed; for all [these things] must take place, but it is not yet the end.

English Revised Version
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.

Webster’s Bible Translation
And ye will hear of wars, and rumors of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And ye shall heare of warres, and rumours of warres: see that ye be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet.

Bishops’ Bible of 1568
Ye shal heare of warres, & rumours of warres: See that you be not troubled. For all these thynges must come to passe, but the ende is not yet.

Coverdale Bible of 1535
Ye shal heare of warres, and of ye noyse of warres: take hede, and be not ye troubled. All these thinges must first come to passe, but the ende is not yet.

Tyndale Bible of 1526
Ye shall heare of warres and of the fame of warres: but se yt ye be not troubled. For all these thinges must come to passe but the ende is not yet.

Literal Translations

Literal Standard Version
and you will begin to hear of wars, and reports of wars; see, do not be troubled, for it is necessary for all [these] to come to pass, but the end is not yet.

Berean Literal Bible
And you will begin to hear of wars and rumors of wars. Behold, do not be alarmed; for it is necessary to take place, but the end is not yet.

Young’s Literal Translation
and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all these to come to pass, but the end is not yet.

Smith’s Literal Translation
And ye will be about to hear of wars and rumors of war: see, be not terrified; for all must be, but the end is not yet.

Literal Emphasis Translation
And you will be about to hear of wars and hearings of wars. See that you do not be alarmed; for it is necessary to happen, but the end is not yet.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And you shall hear of wars and rumours of wars. See that ye be not troubled. For these things must come to pass, but the end is not yet.

Catholic Public Domain Version
For you will hear of battles and rumors of battles. Take care not to be disturbed. For these things must be, but the end is not so soon.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
It is going to happen that you are going to hear battles and reports of wars.Take heed that you will not be troubled, for it is necessary that all these things should happen, but it will not yet be the end.

Lamsa Bible
You are bound to hear of revolutions and rumors of wars; look out and do not be disturbed; for all of these things must come to pass, but the end is not yet.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And you will hear of wars and rumors of wars: see that you be not troubled, for all things must be fulfilled; but the end is not yet.

Godbey New Testament
And you will be about to hear of wars and rumors of wars: see that you are not disturbed: for it behooveth all these things to be, but the end is not yet.

Haweis New Testament
And ye shall hear of wars, and rumours of wars: see that ye be not terrified: for these things must first be, but the end is not yet.

Mace New Testament
ye shall hear likewise of wars, and rumours of wars: take care not to be disturb’d: for these things must happen, but the end of the Jewish age is not yet.

Weymouth New Testament
And before long you will hear of wars and rumours of wars. Do not be alarmed, for such things must be; but the End is not yet.

Worrell New Testament
And ye will hear of wars and rumors of wars. See that ye be not troubled, for these things must come to pass; but the end is not yet.

Worsley New Testament
And ye shall hear of wars and rumors of wars, but be not troubled; for all these must indeed come to pass, but the end is not yet.

Matthew 24:7
Modern Translations

New International Version
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

New Living Translation
Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many parts of the world.

English Standard Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

Berean Study Bible
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

New American Standard Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

NASB 1995
“For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.

NASB 1977
“For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.

Amplified Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

Christian Standard Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

Holman Christian Standard Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

Contemporary English Version
Nations and kingdoms will go to war against each other. People will starve to death, and in some places there will be earthquakes.

Good News Translation
Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. There will be famines and earthquakes everywhere.

GOD’S WORD® Translation
Nation will fight against nation and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

International Standard Version
because nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

NET Bible
For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places.

Classic Translations

King James Bible
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

New King James Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places.

King James 2000 Bible
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in various places.

New Heart English Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and plagues and earthquakes in various places.

World English Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.

American King James Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

American Standard Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.

A Faithful Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and pestilences and earthquakes in different places.

Darby Bible Translation
For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and pestilences, and earthquakes in divers places.

English Revised Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines and earthquakes in divers places.

Webster’s Bible Translation
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom: and there will be famines, and pestilences, and earthquakes in divers places.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
For nation shal rise against nation, & realme against realme, and there shalbe famine, and pestilence, and earthquakes in diuers places.

Bishops’ Bible of 1568
Nation shall ryse agaynst nation, and realme agaynst realme: and there shalbe pestilence, and famine, and earthquakes, in certayne places.

Coverdale Bible of 1535
For one people shall ryse vp agaynst another, and one realme agaynst another: and there shalbe pestilece, honger, and earthquakes here & there.

Tyndale Bible of 1526
For nacio shall ryse ageynste nacio and realme ageynste realme: and ther shalbe pestilence honger and erthquakes in all quarters.

Literal Translations

Literal Standard Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines, and pestilences, and earthquakes, in various places;

Berean Literal Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

Young’s Literal Translation
‘For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;

Smith’s Literal Translation
For nation shall be raised up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines, and plagues, and shakings in places.

Literal Emphasis Translation
For ethnicity will arise against ethnicity, and kingdom against kingdom; and there will be famines and earthquakes according to places.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be pestilences, and famines, and earthquakes in places:

Catholic Public Domain Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be pestilences, and famines, and earthquakes in places.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
For nation will arise against nation, and Kingdom against Kingdom, and there will be famines and plagues and earthquakes in various places.

Lamsa Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and plagues and earthquakes, in different places.

NT Translations

Anderson New Testament
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and pestilences and earthquakes in various places.

Godbey New Testament
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines and earthquakes in divers places.

Haweis New Testament
For nation shall be roused up against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in diverse places.

Mace New Testament
for nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes in divers places.

Weymouth New Testament
For nation will rise in arms against nation, kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places;

Worrell New Testament
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and earthquakes in various places.

Worsley New Testament
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes in several places:

Matthew 24:8
Modern Translations

New International Version
All these are the beginning of birth pains.

New Living Translation
But all this is only the first of the birth pains, with more to come.

English Standard Version
All these are but the beginning of the birth pains.

Berean Study Bible
All these are the beginning of birth pains.

New American Standard Bible
But all these things are merely the beginning of birth pains.

NASB 1995
“But all these things are merely the beginning of birth pangs.

NASB 1977
“But all these things are merely the beginning of birth pangs.

Amplified Bible
But all these things are merely the beginning of birth pangs [of the intolerable anguish and the time of unprecedented trouble].

Christian Standard Bible
All these events are the beginning of labor pains.

Holman Christian Standard Bible
All these events are the beginning of birth pains.

Contemporary English Version
But this is just the beginning of troubles.

Good News Translation
All these things are like the first pains of childbirth.

GOD’S WORD® Translation
All of these are only the beginning pains [of the end].

International Standard Version
But all these things are only the beginning of the birth pains.”

NET Bible
All these things are the beginning of birth pains.

Classic Translations

King James Bible
All these are the beginning of sorrows.

New King James Version
All these are the beginning of sorrows.

King James 2000 Bible
All these are the beginning of sorrows.

New Heart English Bible
But all these things are the beginning of birth pains.

World English Bible
But all these things are the beginning of birth pains.

American King James Version
All these are the beginning of sorrows.

American Standard Version
But all these things are the beginning of travail.

A Faithful Version
Now all these things are the beginning of sorrows.

Darby Bible Translation
But all these [are the] beginning of throes.

English Revised Version
But all these things are the beginning of travail.

Webster’s Bible Translation
All these are the beginning of sorrows.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
All these are but ye beginning of sorowes.

Bishops’ Bible of 1568
All these are the begynnynges of sorowes.

Coverdale Bible of 1535
All these are the begynnynge of sorowes.

Tyndale Bible of 1526
All these are the beginninge of sorowes.

Literal Translations

Literal Standard Version
and all these [are the] beginning of travails;

Berean Literal Bible
And all these are the beginning of birth pains.

Young’s Literal Translation
and all these are the beginning of sorrows;

Smith’s Literal Translation
And all these the beginning of anguish.

Literal Emphasis Translation
And all these are the beginning of birthing pains.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Now all these are the beginnings of sorrows.

Catholic Public Domain Version
But all these things are just the beginning of the sorrows.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
But all these things are the beginning of sorrows.

Lamsa Bible
But all these things are just the beginning of travail.

 

NT Translations

Anderson New Testament
But all these are the beginning of sorrows.

Godbey New Testament
And all these things are the beginning of travails.

Haweis New Testament
Now all these things are the beginning of the travailing pangs.

Mace New Testament
yet all this is but the beginning of sorrow.

Weymouth New Testament
but all these miseries are but like the early pains of childbirth.

Worrell New Testament
But all these are a beginning of travail.

Worsley New Testament
all which are but the beginning of sorrows.

Matthew 24:14
Modern Translations

New International Version
And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.

New Living Translation
And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then the end will come.

English Standard Version
And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.

Berean Study Bible
And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come.

New American Standard Bible
This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.

NASB 1995
“This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.

NASB 1977
“And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a witness to all the nations, and then the end shall come.

Amplified Bible
This good news of the kingdom [the gospel] will be preached throughout the whole world as a testimony to all the nations, and then the end [of the age] will come.

Christian Standard Bible
This good news of the kingdom will be proclaimed in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come.

Holman Christian Standard Bible
This good news of the kingdom will be proclaimed in all the world as a testimony to all nations. And then the end will come.

Contemporary English Version
When the good news about the kingdom has been preached all over the world and told to all nations, the end will come.

Good News Translation
And this Good News about the Kingdom will be preached through all the world for a witness to all people; and then the end will come.

GOD’S WORD® Translation
“This Good News about the kingdom will be spread throughout the world as a testimony to all nations. Then the end will come.

International Standard Version
And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the world as a testimony to all nations, and then the end will come.”

NET Bible
And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, and then the end will come.

Classic Translations

King James Bible
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.

New King James Version
And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.

King James 2000 Bible
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.

New Heart English Bible
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.

World English Bible
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.

American King James Version
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness to all nations; and then shall the end come.

American Standard Version
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.

A Faithful Version
And this gospel of the kingdom shall be proclaimed in all the world for a witness to all nations; and then shall the end come.

Darby Bible Translation
And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end.

English Revised Version
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.

Webster’s Bible Translation
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a testimony to all nations; and then shall the end come.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And this Gospel of the kingdome shalbe preached through the whole world for a witnes vnto all nations, and then shall the end come.

Bishops’ Bible of 1568
And this Gospell of the kyngdome, shalbe preached in all the worlde, for a witnesse vnto all nations: and then shall the ende come.

Coverdale Bible of 1535
And this gospell of the kyngdome shalbe preached in all the worlde for a wytnes vnto all people, and then shal the ende come.

Tyndale Bible of 1526
And this gladtidingees of the kyngdome shalbe preached in all the worlde for a witnes vnto all nacions: and then shall the ende come.

Literal Translations

Literal Standard Version
and this good news of the kingdom will be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations, and then will the end arrive.

Berean Literal Bible
And this gospel of the kingdom will be proclaimed in the whole earth, for a testimony to all the nations; and then the end will come.

Young’s Literal Translation
and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.

Smith’s Literal Translation
And this good news of the kingdom shall be proclaimed in the whole habitable globe for a witness to all nations: and then shall the end come.

Literal Emphasis Translation
And there will be preached this gospel of the kingdom in the whole earth unto a testimony to all the ethnicities; and then the end will come.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come.

Catholic Public Domain Version
And this Gospel of the kingdom shall be preached throughout the entire world, as a testimony to all nations. And then the consummation will occur.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And this gospel of the Kingdom will be preached in the whole world for the testimony of all the nations and then the end will come.

Lamsa Bible
And this gospel of the kingdom shall be preached throughout the world as a testimony to all the nations; then the end will come.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a testimony to all nations, and then shall the end come.

Godbey New Testament
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a testimony to all the nations; and then the end shall come.

Haweis New Testament
And this gospel of the kingdom shall be preached through the whole world for a testimony to all the nations: and then shall come the final close.

Mace New Testament
and this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, to testify to all nations, that the end will then come.

Weymouth New Testament
And this Good News of the Kingdom shall be proclaimed throughout the whole world to set the evidence before all the Gentiles; and then the End will come.

Worrell New Testament
And this Gospel of the Kingdom shall be preached in all the inhabited earth for a testimony to all the nations, and then shall the end come.

Worsley New Testament
and this gospel of the kingdom of heaven shall be preached in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end come.

*****

Here is an excellent video about the volcanic complex near Rome, Italy. I believe this complex will become active toward the end of the Great Tribulation Period and completely destroy the City of Rome and the Vatican City.

01.  The Active Volcano in Italy; Colli Albani Apr 20, 2021

Here are some pages on my website that explains this future event:

01.  The Future Destruction of Rome, Italy and the Vatican City

02.  The Volcanic Burning of the Vatican City

The Volcanic Burning of the Vatican City

Revelation 18: [8] Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. [9] And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, [10] Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! For in one hour is thy judgment come. [15] The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, [17] For in one hour so great riches is come to naught. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, [18] And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! [19] And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! For in one hour is she made desolate.

The Greek word definitions:

Revelation 18:8 utterly burned with fire – to burn up, blasted and consume by fire.

Revelation 18:9 & 19 the smoke of her burning – the burning by which metals are roasted and reduced; by a figure drawn from a refiners fire; calamities or trials that test the character.

Revelation 18:10 & 15 torment – to torture, a testing by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the color of the streak produced on it by rubbing it with either metal.

Revelation 18:17 & 19 come to naught & made desolate – to make desolate, lay waste, to ruin, bring to desolation, to despoil one, strip her of her treasures.

******

Revelation 11:18 – And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which DESTROY the earth.

The 7 Vials of the Wrath of God will be so great of a destruction, that the majority of humanity will be destroyed during this about a 45 day period, which will be the last portion of the 3 ½ years of the Great Tribulation Period, that perhaps only a few hundred million people will be allowed to enter into the Millennial Reign.

Greek word Number: 1311 diaphtheírō (from 1223 /diá, “thoroughly,” which intensifies 5351 /phtheírō, “defile, corrupt”) – properly, thoroughly corrupt, totally degenerate (disintegrate); waste away by the decaying influence of moral (spiritual) impurity; “utterly corrupt”; becoming thoroughly disabled (morally depraved), “all the way through” (“utterly decayed”).

[Vine, Unger, White (NT, 130), “1311 (diaphtheírō) comes from dia, ‘through,’ ‘intensive,’ to corrupt utterly, through and through.” The noun form, 1312 (diaphthorá), likewise means “thorough decay.”]

From diaballo and phtheiro; to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert) — corrupt, destroy, perish.

  1. to change for the worse, to corrupt: minds, morals; τήν γῆν, i. e. the men that inhabit the earth, Revelation 11:18;

The purpose of the wrath of God will be to destroy those of humanity who have morally corrupted the earth. It is true, that all of humanity is corrupt to the core of their souls, but there are countless millions of people whose corruption has such an influence, that they are actually causing the billions of humanity to become even more morally corrupt by changing their minds for the worse, to the point of becoming thoroughly rotten!!!

(And should destroy them which destroy the earth.)

The Greek word for the second English word “destroy” has to do with morality.

It can be translated as: and destroy and bring to ruin, causing them to perish, which destroy by morally corrupting the occupants of the earth and have caused them to become thoroughly rotten, by changing their minds and morals for the worse.
*****

*****

Here are some of the Videos online:
The following Scriptures are a clear indication of when the Son of Man will return. They are very simple and explain the general mind set of humanity and the means in which the majority of humanity will be destroyed, which will be Volcanic Fire:
01.   Lightning Fire
02.   Volcanic Fire
Matthew 24: [36] But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. [37] But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of Man be. [38] For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, [39] And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of Man be.
Luke 17: [26] And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of Man.[27] They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. [28] Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; [29] But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. [30] Even thus shall it be in the day when the Son of Man is revealed.
The following are from:
SuspiciousObserves
*****
01.Solar Superstorms Part 1
02.Solar Superstorms Part 2
03.Solar Superstorms Part 3
04.Solar Superstorms Ending the Modern World
05….

Here are more Videos from different sources:

01.1 Earth Magnetic North Pole

02.2 Earth Magnetic Reversal

03.3 Signs of the Times

04.4 Southern Anomaly

Here are some Videos added on May 12, 2020:

01.1 Cosmic Disaster Introduction

02.2 Cosmic Lightning

03.3 Signs in the Sky

04.4 Earth Magnetic Jerk

05.5 Galactic Sheet Impact

06.6 Great Waves

07.7 Extreme Weather the Tipping Point

08.8 Nearby Superflares

09.9 Safe Zones

10.10 Galactic Magnetic Fields

11.11 Extinction Events

12.12 Super Flare or Mirco Nova

13.13 Earth Magnetic Field

14.14 Solar System Shift

15.15 Super Flood

16.16 Risk to Earth

17.17 Cosmic Disaster

18.18 Coming Solar Cycles

19.19 The Next Ice Age

20.20 The Sun is Going to Sleep

21.21 Climate Change Problems

22.22 Why Global Warming Failed

23.23 Scary Yet Beautiful Facts About Space

24.24 How Big is the Universe

25.25 Introduction to the Galaxies

26.26 Introduction to Earthquakes

27.27 Introduction to Volcanoes

28.28 Ring of Fire

29.29 Volcanic Super Eruption

30.30 Taal Volcano

31.31 Mojave Desert Earthquake

32…..

Peak of the Furnace Excellent Videos:

Peak of the Furnace

Here are some Videos of Excellent Quality regarding the Piton de la Fournaise Volcano, which is French for “Peak of the Furnace”.

They have been uploaded to this Website and they are from this YouTube site:

1.ILOTDRONES YouTube Videos

Here is some information about this Volcano:

1.Piton de la Fournaise from Wikepedia

Here are the Videos:

01.1 Peak of the Furnace

02.2 Peak of the Furnace

03.3 Peak of the Furnace

04.4 Peak of the Furnace

05.5 Peak of the Furnace

06.6 Peak of the Furnace

07……

*****

The Lord is Righteous in bringing about the Trumpets and Vials of the Book of Revelation. The majority of humanity will be destroyed during this Great Tribulation Period. Most of the destruction of human beings will be by the Earthquakes, Volcanic Eruptions and Tsunamis that will be the primary effects of this time period.

01.  Righteous Lord of the Book of Revelation

The following are links to studies on this Website that will help you understand the Trumpets and Vials of the Book of Revelation.

*****

*****

*****

*****

*****

GeologyHub YouTube 2021 Links

*****

*****

*****